Nous vivons auprès de nos parents.
和父母一起生活。
Il a grandit auprès de sa grand-mère.
他是祖母身边长大的。
Son succès l'a valorisé auprès de ses amis.
他的成就使他朋友面前提高身价。
Merci de transmettre l'information auprès de vos collègues et élèves.
请把信息传递给你的同事和学生。
Le recueil de données officielles publiques auprès de l'AIEA est approuvé.
原子能机构委员会作出的鉴定已被接受。
Consolidation de l'image de la Fondation auprès de ses publics-cibles.
基金会的良好形象所从事的领域中得到进一步加强。
Quelque 1,7 millions de réfugiés enregistrés auprès de l'Office vivent en Jordanie.
约旦居住着工程处登记的大约170万巴勒斯坦难民。
Une autre solution est le dépôt de titres étrangers auprès de dépositaires internationaux spécialisés.
或者,可将外证券存托给专门的保管机构。
La résolution réaffirme le statut d'observateur de la Cour auprès de l'Assemblée générale.
决议确认刑院大会的观察员地位。
Ce garçon est en défaveur auprès de ses parents à cause de ses petites sœurs.
因为他的妹妹,这个小男孩失去父母的宠爱。
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格可以由购买方双方酌商。
Il peut être fait appel de cette décision auprès de la Cour suprême.
政党注册被拒可向乌兹别克斯坦共和最高法院上诉。
Promotion de 111 projets sexospécifiques auprès de 3 310 producteurs, dont 1 324 femmes et 1 986 hommes.
推动为3 310农民(1 324妇女和1 986男子)实施111个基于性别的项目。
Ceux-ci ont fait appel de la décision rendue auprès de la Haute Cour militaire.
这些军官向高级军事法庭提出上诉。
Elle se prévaut de son ancienneté auprès de la direction pour revendiquer ce poste.
她以自己的工龄为由向领导提出要这个职位。
Otpor a fait appel de cette décision auprès de la Cour suprême le 30 juin.
30日,向最高法院对此裁判提出上诉。
Je me réjouis également de la nomination d'un nouveau coordonnateur gouvernemental auprès de la FINUL.
还高兴地注意到已经任命新的与联黎部队联络的协调员。
Octroi à l'Institut international de droit du développement du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
发展法学会大会的观察员地位。
Le Comité confirmera le champ de l'audit auprès de l'Administration.
审计委员会现将与行政部门确定审计范围。
Elle a déposé une demande de statut auprès de l'Organisation internationale du Travail (OIT).
它已向劳工组织(劳工组织)申请这种地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, Jean-Philippe va tester son système auprès de ses amis.
今天,让·菲利普将与他朋友一起测试他烹饪系统。
Tomas s’excusa auprès de Knapp et couru la rattrapait dans le couloir.
马斯向克纳普道了歉,立刻跑出去追赶走廊上玛丽娜。
Quand le printemps fut venu, Gervaise alla se réfugier auprès de Goujet.
当春天到来时候,热尔维丝到顾热身旁去寻求庇护。
Le reste de l'équipe atterrit auprès de George pour protester également.
其他队员也都降落在乔治旁边,连声抱怨。
Il insistait auprès de ses supérieurs, au nom de la justice.
以正义名义对上司表明坚决态度。
Je m'excuse auprès de tous les Marseillais pour cette mauvaise imitation...
我模仿得不好,向所有马赛人道歉。
Ils échangent, auprès de leurs anciens maîtres, des tissus contre les denrées dont ils manquent.
他用布料同自己从前主人交换缺少食物。
Avec courage, il est alors revenu auprès de ses élèves sur nos valeurs, leur histoire.
随后,他鼓足勇气向学生讲述了我价值观和他历史。
Tu devrais te renseigner auprès de tes amis sur ce qu'ils aimeraient voir à Paris.
你应该问问你朋友想在巴黎游览些什么。
Le LEP peut être ouvert auprès de la plupart des banques.
LEP可以在大多数银行开立。
L'étude menée auprès de 4 500 hôtels du monde entier ne nous fait pas de cadeaux.
对全球4500旅馆做调查也很不利于我。
Pendant ce temps, madame Boche, prévenue, était accourue passer la journée auprès de Gervaise.
他还通知了博歇太太,她便来陪伴了热尔维丝整整一天。
Non, mylord, répondit Robert d’une voix ferme. Auprès de vous, d’ailleurs, je n’ai peur de rien.
“不怕,爵士,”他用坚定声音回答,“而且,和您在一起,我什么也不怕。”
26.Je vais le vérifier auprès de la maison-mère.
26.这我会跟总公司核査一下。
Tu ne peux plus vivre auprès de lui.
我不能和他生活在一起。”
Aujourd’hui, nous vous emmenons auprès de ses habitants auxquels nous avons posé quelques questions sur le travail.
今天,我带您到这里居民处,向他询问了一些有关工作问题。
Le verbe amener signifie conduire une personne ou un animal vers un lieu ou auprès de quelqu'un.
动词amener意味着带某人或者某一动物去某地方,或者去某人身边。
Tout à coup elle vit paraître auprès de son lit la clarté d’une lumière, et reconnut Élisa.
她突然看见床边亮起了灯光,认出是爱丽莎。
Tu es le fils Potter, dit le centaure. Il vaudrait mieux que tu retournes auprès de Hagrid.
“你就是波特家那男孩,”他说,“你最好回到海格身边去。
Elles jouaient les seconds rôles auprès de leur mari.
她在丈夫面前扮演第二种角色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释